Логотип репозиторію
  • English
  • Українська
Увійти
Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
ISSN 2310-8290
  1. Головна
  2. Серіальні видання Університету
  3. Наукові записки
  4. Випуск 119
  5. Роль метафори та визначення ефективних прийомів перекладу у сучасній лінгвістиці
 
  • Деталі

Роль метафори та визначення ефективних прийомів перекладу у сучасній лінгвістиці

Дата випуску
2014
Автор(и)
Василенко, О. М. 
Ляшенко, В. В. 
Анотація
У статті висвітлюється проблема метафори та визначення ефективних прийомів її перекладу. Проаналізовано результати спостережень за функціонуванням гіперболізованої метафори у поемах Т. Г. Шевченка. У роботі розглянуто поняття гіперболізованої метафори у стилістиці англійської та української мови, проаналізовано її функції у художній літературі. Порівняно особливості вживання метафори у тексті оригіналу та у перекладі, проведено аналіз відмінностей, зазначено про стилістичні перетворення, що відбулись у процесі перекладу, та визначено роль вживання метафори для розкриття авторського задуму.
В статье освещается проблема метафоры и определения эффективных приемов ее перевода. Проанализированы результаты наблюдений за функционированием гиперболизированной метафоры в поэмах Т. Г. Шевченко.В работе рассмотрено понятие гиперболизированной метафоры в стилистике английского и украинского языка, проанализированы ее функции в художественной литературе. Сравнительно особенности употребления метафоры в тексте оригинала и в переводе, проведен анализ различий, указано о стилистических преобразования, которые произошли в процессе перевода, и определена роль употребления метафоры для раскрытия авторского замысла.
The article reveals the problem of metaphor and identify effective methods of translation. Been analyzed the results observations of the functioning of exaggerated metaphors in the poems of Taras Shevchenko. This article examines the concept of exaggerated metaphors in stylistics of English and Ukrainian languages, analyzed of its function in the literature. Compared peculiarities of the use of metaphor in original and in the translationwere analyzed the differences indicated on stylistic changes that occurred in the translation process, and the role of the use of metaphor for disclosure the author's intention.
Теми

метафора

стилістичні функції

художньо-виражальний ...

лінгвістика

метафора

стилистические функци...

художественно-выразит...

лингвистика

metaphor

stylistic functions

artistic and expressi...

linguistics

Файл(и)
Вантажиться...
Ескіз
Назва

VASYLENKO.pdf

Розмір

234.01 KB

Формат

Adobe PDF

Контрольна сума

(MD5):d76eacdf77a4d18dbadb44fe383c00c8

Сайт Наукової ббліотеки УДУ імені Михайла Драгоманова
Сайт Цифрових колекцій Наукової ббліотеки УДУ імені Михайла Драгоманова
Сайт УДУ імені Михайла Драгоманова
Registry of Open Access Repositories
Open DOAR

Створено за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Science

  • Політика конфіденційності
  • Зворотній зв'язок
Контакти:
Хархун Оксана Леонідівна
Тел.: (044) 239-30-39
вул. Пирогова, 9, каб. 157-6
E-mail: lib@udu.edu.ua