Логотип репозиторію
  • English
  • Українська
Увійти
Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
ISSN 2310-8290
  1. Головна
  2. Матеріали факультетів, інститутів, підрозділів
  3. Природничий факультет
  4. Наукові праці Природничого факультету
  5. Лінгвістичні основи перекладу наукових текстів
 
  • Деталі

Лінгвістичні основи перекладу наукових текстів

Дата випуску
2009
Автор(и)
Яременко, Олена Олександрівна 
Яременко, Олександр Васильович
Шутова, Марія Олександрівна 
Яременко-Гасюк, Олена Олександрівна  
Український державний університет імені Михайла Драгоманова  
Анотація
Стаття присвячена деяким положенням лінгвістичної теорії перекладу в контексті методики викладання перекладу наукового тексту в магістерських та аспірантських групах. На думку більшості авторів, переклад вважається повноцінним, якщо він здійснюється на рівні, достатньому для збереження
плану змісту вихідної мови з дотриманням норм мови, якою перекладають. А для досягнення цього потрібно вжити ряд перекладацьких трансформацій,
необхідність яких викликана різними випадками незбігу структур двох мов (іноземної та рідної). Автори розглядають прийоми перекладу, які звичайно
застосовуються викладачами в процесі навчання перекладу наукового тексту, та дають методичні рекомендації щодо роботи з такими текстами.
The article is devoted to some positions of linguistic theory of translation in the context of scientific text translation teaching in master's degrees and post-graduate students groups. In opinion of most authors, translation is considered valuable, if it is carried out at a level, sufficient for the maintenance of the content of the original language at the observance of norms of the translation language. And in this case, it is necessary to use the row of transformations which are caused by disagreement of structures of the two languages (foreign and native). Authors examine the methods
of translation, which are usually used by teachers in the process of scientific text translation teaching and give methodical recommendations concerning the work with such texts.
Статья посвящена некоторым положениям лингвистической теории перевода в контексте методики преподавания перевода научного текста в магистерских и аспирантских группах. По мнению большинства авторов, перевод считается полноценным, если он осуществляется на уровне, достаточном для сохранения плана содержания исходного языка при соблюдении норм языка, на который переводят. А для достижения этого нужно употребить ряд переводческих трансформаций, необходимость которых вызвана разными случаями несовпадения структур двух языков (иностранного и родного). Авторы рассматривают приемы перевода, которые обычно применяются преподавателями в процессе обучения переводу научного текста, и дают методические рекомендации относительно работы с такими текстами.
Теми

теорія перекладу

науковий текст

магістри та аспіранти...

перекладацькі трансфо...

theory of translation...

masters' and post-gra...

scientific text

transformations

Файл(и)
Вантажиться...
Ескіз
Назва

Yaremenko-Gasiuk O.O.pdf

Розмір

399.29 KB

Формат

Adobe PDF

Контрольна сума

(MD5):9ee08e602d9abdcfa2694e57e571c9a4

Сайт Наукової ббліотеки УДУ імені Михайла Драгоманова
Сайт Цифрових колекцій Наукової ббліотеки УДУ імені Михайла Драгоманова
Сайт УДУ імені Михайла Драгоманова
Registry of Open Access Repositories
Open DOAR

Створено за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Science

  • Політика конфіденційності
  • Зворотній зв'язок
Контакти:
Хархун Оксана Леонідівна
Тел.: (044) 239-30-39
вул. Пирогова, 9, каб. 157-6
E-mail: lib@udu.edu.ua