Публікація:
Фразеологическая единица как элемент развлекательного дискурса

Вантажиться...
Ескіз

Дата

Автори

Панченко, С. А.

Назва журналу

ISSN журналу

Назва тому

Видавець

НПУ імені М. П. Драгоманова

Дослідницькі проекти

Організаційні одиниці

Випуск журналу

Анотація

В статье рассматриваются проблемы построения развлекательного дискурса с помощью фразеологических единиц. Определяется сущность лудического эффекта и развлекательного дискурса вообще и особенности употребления в последнем фразеологизмов в частности. Анализируются направления трансформаций фразеологических единиц в развлекательном дискурсе и их буквальный перевод как средства создания лудического эффекта.
У статті розглядаються проблеми побудови розважального дискурсу за допомогою фразеологічних одиниць. Визначається сутність лудичного ефекту та розважального дискурсу взагалі та особливості вживання в останньому фразеологізмів зокрема. Аналізуються напрями трансформацій фразеологічних одиниць у розважальному дискурсі та їх буквальний переклад як засоби створення лудичного ефекту.
The article deals with the problem of creating entertainment discourse with the help of phraseological units. The essence of ludic effect and entertaining discourse in general is determined and the peculiarities of phraseological unit usage in the aforementioned discourse are described in particular. Entertaining discourse is defined as a collection of texts, joined with the common theme "entertainment" and implemented in the media space, which assumes participants interactive communication. The directions of phraseological unit transformations in the entertainment discourse and their literal translation as a means of creating ludic effect are analyzed. The results of the research show that the description of phraseology in entertaining media discourse suggests that their ludic effect is most noticeable in the case when these idioms are supplemented by this or that "overtone". In particular, idioms undergo neological transformations or are opposed to foreign language equivalents.

Опис

Ключові слова

дискурс, развлекательный дискурс, фразеологизм, трансформация, буквальный перевод, дискурс, розважальний дискурс, фразеологізм, трансформація, буквальний переклад, discourse, entertainment discourse, phraseologism, transformations, literal translation

Бібліографічний опис

Панченко, С. А. Фразеологическая единица как элемент развлекательного дискурса / С. А. Панченко // Система і структура східнослов’янських мов : зб. наук. праць. - Київ : Вид-во НПУ імені М. П. Драгоманова, 2016. - Вип. 10. - С. 152-159.

Зібрання

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By