Логотип репозиторію
  • English
  • Українська
Увійти
ISSN 2310-8290
  1. Головна
  2. Автореферати, анотації до дисертацій та дисертації
  3. Автореферати
  4. Лінгвокогнітивна і прагматична природа прислів'їв із семантикою прикмет (на матеріалі німецької, англійської, української та російської мов)
 
  • Деталі

Лінгвокогнітивна і прагматична природа прислів'їв із семантикою прикмет (на матеріалі німецької, англійської, української та російської мов)

Дата випуску
2013
Автор(и)
Маштакова, Наталія Валентинівна 
Анотація
У дисертації запропоновано новий інтегрований підхід до вивчення
лінгвокогнїгивної і прагматичної природи прислів’їв із семантикою прикмет
у німецькій, англійській, українській та російській мовах; класифіковано прислів’я
з семантикою прикмет у фразеосемантичні групи; здійснено їх фреймове
моделювання у структурі концепту НАРОДНИЙ ПРОГНОЗ у німецькій, англійській,
українській та російській мовах; проаналізовано прислів’я з семантикою прикмет
за типами мовленнєвих актів і розкрито їх прагматичний потенціал; виявлено загальні
тенденції у лінгвокогнітивному та прагматичному моделюванні прислів’їв
із семантикою прикмет та відмінності у їх національно-культурних варіантах.
В диссертационном исследовании предложен новый подход к изучению
лингвокогнитивной и прагматической природы пословиц с семантикой примет
немецкого, английского, украинского, русского языков; склассифицированы
пословицы с семантикой примет во фразеосемантические группы; осуществлено их
фреймовое моделирование в структуре концепта НАРОДНЫЙ ПРОГНОЗ;
пословицы с семантикой примет проанализированы как типы речевых актов;
определены общие тенденции в лингвокогнитивном и прагматическом
моделировании пословиц с семантикой примет и отличные в их национальнокультурных вариантах.
Описание фонда пословиц с семантикой примет проведено на материале
четырех языков (немецкого, английского, украинского, русского)
в сопоставительном аспекте, исходя из лингвокультурологических констант этих
языковых единиц. Фактологическая база исследования составляет 1000 единиц, по
250 из каждого языка. Охарактеризована теоретическая основа изучения пословиц с
семантикой примет в современной лингвистике в аспекте их принадлежности к
паремийному фонду германского и славянского языков. Разработана комплексная
методика анализа пословиц с семантикой примет в немецком, английском,
украинском и русском языках. Исследованы лингвокогнитивная и прагматическая
природа пословиц с семантикой примет и их лингвокультурологический феномен.
На основе сходства обобщенной семантики выделены 6 ФСГ: “Небесные объекты
и их признаки”, “Метеорологические явления”, “Животный мир”, “Растительный
мир”, “Геортонимы”, “Название временных отрезков”; при необходимости —
микрогруппы.
Пословицы с семантикой примет проанализированы в рамках фреймового
моделирования (определены вершинные узлы и слоты первого и второго порядков),
выделен универсальный концепт НАРОДНЫЙ ПРОГНОЗ. Подробно описаны 18
семантико-синтаксических моделей, по несколько в каждом из исследуемых языков,
осуществлена их классификация как типов речевых актов. Исследование показало
разное соотношение ассертивных и директивных (прескриптивных и сугестивных)
типов речевых актов в немецком, английском, украинском и русском языках.
В процессе исследования было установлено преобладание ассертивных речевых
актов в германских и славянских языках. Директивность - довольно редкое явление
в сфере пословиц с семантикой примет исследуемых языков. В работе установлено,
что наибольшее количество директивных типов речевых актов,
а именно прескриптивов присутствует в пословицах с семантикой примет русского
языка, оформленных чаще всего в обращении к адресату глаголом второй формы
единственного числа.
Проведен сопоставительный анализ лингвокогнитивной и прагматической
природы изучаемых единиц, выделены лингвокультурологические особенности
сопоставляемых далекородственных языковых континуумов. На основе
лингвокогнитивной и прагматической природы пословиц с семантикой примет
выявлены национальные особенности экстралингвистических факторов влияния на
формирование мотивационно-ценностной сферы носителей немецкого, английского,
украинского и русского языков (нем. — педантизм, практичность, внимание
к промыслам и мифологии; англ. - потребность в дифференциации суточного цикла,
внимание к морским профессиям; укр. - богобоязненность, сосредоточенность на
религиозной символике; рус. - акцентуализация на деталях природы, скептицизм).
The thesis suggests a new integrated approach to cognitive and pragmatic nature of
proverbs with omens semantics of German, English, Ukrainian, Russian languages;
it classifies proverbs with omens semantics in phrase and semantic groups; presents their
frame modelling in the structure of concept PEOPLE'S FORECAST in German, English,
Ukrainian, Russian languages; analyses proverbs with omens semantics as speech acts and
their pragmatic potential has been revealed; characterizes common tendencies in linguistic
and cognitive and pragmatic modelling of proverbs with omens semantics and distinctive
of their national and cultural variants.
Теми

прислів’я із семантик...

лінгвокогнітивна прир...

прагматика

фреймове моделювання

мовленнєвий акт

концепт НАРОДНИЙ ПРОГ...

пословицы с семантико...

лингвокогнитивпая при...

прагматика

фреймовое моделирован...

речевой акт

концепт НАРОДНЫЙ ПРОГ...

proverbs with omens s...

linguistic and cognit...

pragmatics

frame modelling

speech act

concept PEOPLE'S FORE...

Файл(и)
Вантажиться...
Ескіз
Назва

100182542.pdf

Розмір

8.02 MB

Формат

Adobe PDF

Контрольна сума

(MD5):9cad156e33864aca45dc14ea697abdb1

Сайт Наукової ббліотеки УДУ імені Михайла Драгоманова
Сайт Цифрових колекцій Наукової ббліотеки УДУ імені Михайла Драгоманова
Сайт УДУ імені Михайла Драгоманова
Registry of Open Access Repositories
Open DOAR

Створено за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Science

  • Політика конфіденційності
  • Зворотній зв'язок
Контакти:
Хархун Оксана Леонідівна
Тел.: (044) 239-30-39
вул. Пирогова, 9, каб. 157-6
E-mail: lib@udu.edu.ua