Оказіоналізми в літературно-критичних текстах: словотвірний і функціональний аспекти
Дата випуску
1994
Автор(и)
Плотницька, Інна Михайлівна
Анотація
Thesis is a complex research of occasionalisms In critical essay? on russl°n literature the 10-th - the beginning ol the 30-les of the XX century. Occasionalisms as a verety of neologisms are derived: words being speech nominative units with emotionallyexpressive coloring, serving at a definite period, that avert a situation of Individual-author's "lexica deficit" and characterised by specific structural peculiarities and functions, semantic and stylistic marking. As a rule, occasionalisms under research have been created according to language models and stylistically lowered, ana rare by stylistically elevated synonyms of usual words. Some of them have one stem and/or contextual antonyms. In translations Ukrainian usual words, which created by a translator, transliterated units and word combinations correspond to occasionalisms from russian critical essays.
Диссертация представляет комплексное исследование окказионализмов в литературно-критических текстах 10-х - начала 30-х годов XX века. Окказионализмы как разновидность неологизмов - это производные слова, которые выступают в определенный период речевыми номинативными единицами с эмоционально-экспрессивной окраской, ликвидидируют ситуацию индивидуально-авторского "лексического дефицита" и характеризуются специфическими структурными особенностями и функциями, семантической и стилистической маркированностью. Как правило, исследуемые окказионализмы образованы по языковым моделям и
являются стилистически сниженными, очень редко - стилистически возвышенными синонимами узуальных слов. Некоторые из них имеют однокоренные и/или контекстуальные антонимы. В украинских переводах узуальные слова, окказионализмы, созданные переводчиком, транслитерированные единицы, словосочетания соответствуют окказионализмам в русских литературно-критических текстах.
являются стилистически сниженными, очень редко - стилистически возвышенными синонимами узуальных слов. Некоторые из них имеют однокоренные и/или контекстуальные антонимы. В украинских переводах узуальные слова, окказионализмы, созданные переводчиком, транслитерированные единицы, словосочетания соответствуют окказионализмам в русских литературно-критических текстах.
Файл(и)![Ескіз]()
Вантажиться...
Назва
100313646.pdf
Розмір
8.14 MB
Формат
Adobe PDF
Контрольна сума
(MD5):c83328d6dc1481f7ac8acd7adb6a20ab
