Логотип репозиторію
  • English
  • Українська
Увійти
Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
ISSN 2310-8290
  1. Головна
  2. Серіальні видання Університету
  3. Слов'янські мови
  4. Випуск 3
  5. К проблеме интерференции в переводе
 
  • Деталі

К проблеме интерференции в переводе

Дата випуску
2011
Автор(и)
Зайцева, М. О. 
Анотація
В данной статье рассматривается понятие “интерференция”. Автор анализирует
становление указанного термина и зависимость данного понятия от психологического
аспекта.
Кроме того, статья затрагивает проблему влияния интерференции на речевое
поведение персонажей и стиль Дж. Тэй.
Для того, чтобы проанализировать результаты был выбран роман Дж. Тэй “A
Shilling for Candles” и переводной вариант романа.
Также в статье обращается внимание на проблему учета культурологических
особенностей, пренебрежение которым приводит к нарушению процесса коммуникации.
В поданій статті розглядається поняття “інтерференції”. Авторка аналізує
виникнення поняття “інтерференції”, а також її залежність від психологічного
аспекту. Крім того, в статті характеризується вплив інтерференції на відображення
мовленнєвої поведінки персонажів та відображення унікального стилю Дж. Тей.
Для того, щоб проаналізувати результати інтерференції було відібрано твір
Дж. Тей “A Shilling for Candles” та перекладна версія цього твору.
Також в статті звертається увага на проблему урахування культурологічних
особливостей, оскільки нехтування цім аспектом призводить до порушення процесу комунікації.
The following notion as “interference” is discussed in the article. The author analyses the
origin of the notion “interference” as well as its influence from the point of view of
representation of so called speech behaviour of the characters of the novel.
The examples of the influence of interference have been taken from the novel “A Shilling
for Candles” by Josephine Tey and its translated version.
The author also concerns the problem of cross-cultural peculiarities which should be taken
into consideration by any author who translates from a foreign language into their native one.
The issue is quite significant because if such peculiarities are neglected it can result in distorting
of communicative process.
Теми

интерференция

речевое поведение

психологический аспек...

культурологические ос...

інтерференція

мовленнєва поведінка

психологічний аспект

культурологічні особл...

interference

speech behaviour

psychological aspect

cross-cultural peculi...

Файл(и)
Вантажиться...
Ескіз
Назва

Zaitseva.pdf

Розмір

321.01 KB

Формат

Adobe PDF

Контрольна сума

(MD5):73dcbbd7175c553b7067f30541fa0bd8

Сайт Наукової ббліотеки УДУ імені Михайла Драгоманова
Сайт Цифрових колекцій Наукової ббліотеки УДУ імені Михайла Драгоманова
Сайт УДУ імені Михайла Драгоманова
Registry of Open Access Repositories
Open DOAR

Створено за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Science

  • Політика конфіденційності
  • Зворотній зв'язок
Контакти:
Хархун Оксана Леонідівна
Тел.: (044) 239-30-39
вул. Пирогова, 9, каб. 157-6
E-mail: lib@udu.edu.ua