Анохіна, Т.О.2014-03-042014-03-042013Анохіна Т.О. Лакуни як труднощі перекладу та тлумачення у відтворенні культурем / Т.О. Анохіна // Єдність навчання і наукових досліджень – головний принцип університету : збірник наукових праць звітно-наукової конференції викладачів університету за 2012 рік, 9-10 лютого 2013 року / укл. Г. І. Волинка, О. В. Уваркіна, О. П. Ємельянова. – К. : Вид-во НПУ імені М. П. Драгоманова, 2013. – С. 24-25http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/4716У статті автор намагається виявити труднощі перекладу та тлумачення культур. У даній роботі зроблена спроба позначити напрями дослідження категорії лакунарності, яка виникає в процесі перекладу. Важливими в процесі утворення фахівця-перекладача є теорія і практика перекладу, формують елементи англомовної наївною і наукової картин світу.In the article the author attempts to reveal the difficulties of translation of the cultural specifics. The research paper in question deals with the major category of lacunarity, which is likely to appear in translation. The education process for the would be professional interpreters involves both theory and practice of translation to have formed the ethos of the English specific cultural elements of the naive and the scientific world.ukлакунарністьперекладкультуремаlacunaritytranslationcultural specifics811.111’42Лакуни як труднощі перекладу та тлумачення у відтворенні культуремArticle